Category: विश्व की भाषाओं से

झूठा – (कहानी अनुवाद)

मूल कहानी – होवहाननेस थूमान्यान , अर्मेनिया अनुवादक – गायाने आग़ामालयान (ख़ान) झूठा पुराने ज़माने में एक महाराज राज्य करते थे। एक दिन उन्होंने डंका पिटवा दिया: ”अगर मेरी प्रजा…

दूर देश – (स्पेनिश कविता अनुवाद)

मूल कविता – खोसे लुईस मोरांते मूल कविता – खोसे लुईस मोरांते दूर देश (दूर देश की यात्रा से लौटे इरेने और खावियर के लिए) मैं स्वप्न में कल्पना करता…

कुछ शिकारी – (स्पेनिश कविता अनुवाद)

मूल कविता – खोसे लुईस मोरांते मूल कविता – खोसे लुईस मोरांते कुछ शिकारी कुछ शिकारीतन के घर्षण सेउपजे निशान तलाश रहे हैं साथ ही चबा रहे हैंकुछ मीठे बेरऔर…

स्वप्न सिद्धांत – (स्पेनिश कविता अनुवाद)

मूल कविता – खोसे लुईस मोरांते स्पेनिश से सीधे हिंदी अनुवाद – पूजा अनिल स्वप्न सिद्धांत पूर्ण हो चुके सारे स्वप्न अपरिपक्व हैं।जिसकी निःशब्द उपस्थितिसंदेह उपजाती हैकि कल तक जो…

उनकी खामोशी बोलती है – (कविता)

– ऋतु शर्मा ननंन पाँडे, नीदरलैंड उनकी खामोशी बोलती है (द्वितीय विश्वयुद्ध के यहूदी पीड़ितों के लिए) ⸻ छोटे-छोटे जूते लाइन में रखे थे,मासूम आँखों में डर चिपका था,नाम, धर्म,…

गीओर्गी दार्चियाश्विली की कविता ‘प्रेम क्या है?’ का अनुवाद – (जोर्जियन से अनुवाद)

– मूल कविता : गीओर्गी दार्चियाश्विली – अनुवाद : गायाने आग़ामालयान प्रेम क्या है? प्रेम क्या है?मैंने पूछा और वह मुस्कुरायी।-यह है कि मैं अब तुम्हारे बिना नहीं रह सकता,यह…

आत्मा के पत्ते – (अनुवाद)

गिओर्गी दारछिश्विली- जॉर्जियाई अभिनेता और कवि हिंदी अनुवाद : गायाने आग़ामालयान मूल कविता : गिओर्गी दारछिश्विली- जॉर्जियाई अभिनेता और कविहिंदी अनुवाद : जॉर्जियाई से गायाने आग़ामालयान *** *** *** आत्मा…

जॉर्जियाई कवि गीओर्गी दारचहिअश्विली की कविता का हिंदी अनुवाद – (अनुवाद)

प्यास नौकरानी की नाज़ुक उंगलियाँ नेमुझे लाल वाइन से भरा एक प्याला दिया।मैंने ध्यान से कांच के प्याला को छुआ,और मेरा दिल तेजी से धड़कने लगा,मेरी प्रिया, तुम्हारे होंठ ने…

यूक्रेनी कवि वसील स्तूस का हिंदी कविता – (अनुवाद)

मूल कविता : वसील स्तूस अनुवाद : यूरी बोत्वींकिन Ярій, душе… Ярій, душе. Ярій, а не ридай.У білій стужі сонце України.А ти шукай — червону тінь калинина чорних водах —…

वसील सिमोनेंको की युक्रेनी कविता का अनुवाद (अनुवाद)

मूल कविता : वसील सिमोनेंको अनुवाद : यूरी बोत्वींकिन Ти знаєш, що ти — людина Ти знаєш, що ти — людина.Ти знаєш про це чи ні?Усмішка твоя — єдина,Мука твоя…

गीओर्गी दार्चियाश्विली की कविता का अनुवाद – (जोर्जियन से अनुवाद)

जन्मदिन (8 दिसंबर) पर विशेष मूल कविता : गीओर्गी दार्चियाश्विली अनुवाद : गायाने आग़ामालयान एस्मेराल्डा लगता है कि मैं सपने में हूंमानो मेरी आत्मा उड़ रही होवहाँ उस औरत के…

2024 साहित्य के नोबेल पुरस्कार विजेता हान कांग की कविता – (कविता)

स्वीडिश एकेडमी ने साहित्य के नोबेल प्राइज 2024 की घोषणा कर दी है, और इस वर्ष यह प्रतिष्ठित पुरस्कार साउथ कोरिया की प्रतिभाशाली लेखिका हान कांग को दिया गया है।…

कवियों का स्वर्ग – (थाई कविता का हिंदी अनुवाद)

कवियों का स्वर्ग (थाईलैंड के महान कवि राजकुमार बिद्यालोंकॉर्न द्वारा रचित “सूअंक सवान छन कवी” शीर्षक थाई कविता से प्रेरित है) कवियों का स्वर्ग है अत्यंत सुन्दरजहाँ चमक रत्नों से…

स्वस्ति की रक्षा – (थाई कविता का हिंदी अनुवाद)

थाईलैंड के महान कवि सुन्दरभू और अनूदित कविता “सुन्दरभू” थाईलैंड के सबसे महान कवियों में से एक हैं। उनका जीवनकाल सन् 1786 से 1855 तक रहा था। उस समय थाईलैंड…

रावण का मन – (थाई कविता का हिंदी अनुवाद)

रावण का मन (लोबबुरीरद रचित “चाई थोसकन” शीर्षक थाईलैंड का एक लोकप्रिय गीत का हिंदी अनुवाद) मोहब्बत हुई दिल खुश हुआमोहब्बत खत्म हुई दिल दर्द हुआयाद क्यों न करतामोहब्बत से…

असंभव… – (थाई कविता का हिंदी अनुवाद)

असंभव… (फयोंग मुकदा रचित “पेन पाई माय डाय” शीर्षक थाईलैंड का एक लोकप्रिय गीत का हिंदी अनुवाद) अगर रावण की तरह मेरे दस चेहरे होंदसों चेहरों को मुड़कर तुम्हारे लिए…

हेर्ड्रिक मार्समैन की कविता – (अनुवाद)

डच कवि : हेर्ड्रिक मार्समैन अनुवाद : ऋतु शर्मा ननंन पांडे Trecht na uw vijftigste jaar Langzaam te leren,dat het goed isAls de bladeren vallenDe sterken worden danToch nog niet…

मनुष्य की आँख – (लोक कथा)

मनुष्य की आँख मूल भाषा : अर्मेनियन लेखक : नार दोस अनुवादक : गायाने आग़ामालयान एक बार पुराने ज़माने में एक ग़रीब आदमी को कोई चीज़ मिली। चीज़ नरम, गोल…

अर्मेनियन कवि वाहान तेरयान की कविताएँ

अर्मेनियन कवि वाहान तेरयान की कविताएँ अलविदा तुम चले जाते हो – पता नहीं कहाँ,चुप और उदास,एक विनम्र पीले सितारे की तरह। मैं चला जाता हूँ अकेला-उदासअसामयिकफूल से गिरती हुई…

वाहान तेरयान – (परिचय)

वाहान तेरयान (१८८५-१९२०) अर्मेनियन प्रसिद्ध लेखक, कवि, गीतकार, सामाजिक विचारक और राजनीतिज्ञ थे। एक कवि जिन्होंने अर्मेनियन साहित्य के विकास की प्रक्रिया घुमा दिया। वाहान तेरयान अर्मेनियन काव्य के एक…

Translate This Website »